Chó đâu có sủa chỗ không
Direct English translation
A dog does not bark where there is nothing.
Equivalent English version
There is no smoke without fire
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng sự nghi ngờ, lời đồn hay phản ứng bất thường thường không tự nhiên mà có, ít nhiều đều có nguyên do. Cách nói với "chỗ không" nhấn vào ý không có nơi cớ, không có căn nguyên thì không đến nỗi phát sinh chuyện.
English explanation
Used to say that suspicion, rumor, or unusual reaction usually does not arise without some underlying cause. This variant with “empty place” emphasizes that if there were no basis at all, the matter would not have come up.
Variants